《雍正王朝》原声带(Yongzheng Dynasty(OST))

《雍正王朝》原声带 - 得民心者得天下 歌词翻译

歌手:《雍正王朝》原声带(Yongzheng Dynasty(OST))
歌词翻译 (中文 → 英文)

The one who wins the hearts of the people wins the country

Counting heroes on their success and failure, who can say who can understand in the past and present
I leave it to the people of a thousand years to evaluate whether my governance is good or bad, (now) walked alone in the midst of difficulties like the sea, heavy rain, and high winds
I wanted the country to be stable and my name to be remembered in history, it's hard to say that after my death, endless curses will come to me
There is a saying that among the many sufferings in the world, people are the ones who suffer the most, I will not regret dying like dust

I valued the rise and fall of the country over the life and death of individuals, descendants have many comments that thousands of years are like a dream
The key to the country is in the hearts of the people, cutted off all sentiments without lingering in minds
Who does not want the country to flourish and the people to be happy, no one predict that the regret passes like the water eastwards to the sea
There is a saying that the one who wins the hearts of the people wins the country, seeing who will dominate the country

The one who wins the hearts of the people wins the country, seeing who will dominate the country
中文歌词

得民心者得天下

数英雄,论成败,古今谁能说明白
千秋功罪任评说,海雨天风独往来
一心要江山图治垂青史,也难说身后骂名滚滚来
有道是世*间万苦人最苦,终不悔九死落尘埃

轻生死,重兴衰,百年一梦多感慨
九州方圆在民心,斩断情丝不萦怀
谁不想国家昌盛民安乐,也难料恨水东逝归大海
有道是得民心者得天下,看江山由谁来主宰

得民心者得天下,看江山由谁来主宰