唐晓诗(Tang Xiao-Shi)

唐晓诗 - 告别 歌词翻译

歌手:唐晓诗(Tang Xiao-Shi)
歌词翻译 (中文 → 英文)

Farewell

I'm drunk, my lover.
In your eyes where the splendid lights shine.

How I wish I could just fall asleep like this.
Nobody's gonna recall the tears flowing into dreams after waking.

After the sail toward the same direction.
Yours still belongs to you. Mine still belongs to me.

Listen to me please. Lean on me please.
Please don't dread the silence at the moment.

Take a stare again, we'll age after one sight.
Smile to me again, I'll leave after you smile.

After the sail toward the same direction.
(Feeling complex respectively.) Feeling lonely respectively.

The origin belongs to the origin. The hereafter belongs to the hereafter.
中文歌词

告别

我醉了 我的爱人
在你灯火辉煌的眼里

多想啊 就这样沉沉的睡去
泪流到梦里 醒了不再想起

在曾经同向的航行后
你的归你 我的归我

请听我说 请靠著我
请不要畏惧此刻的沉默

再看一眼 一眼就要老了
再笑一笑 一笑就走了

在曾经同向的航行后
(各自曲折) 各自寂寞

原来的归原来 往后的归往后