Sugar&Co.

Sugar&Co. - 夜的搁浅 歌词翻译

歌手:Sugar&Co.
歌词翻译 (中文 → 英文)

Marooned Night

If you want me heartbroken, just let it break upon this snowy land
the cold air condensed into loneliness and fell into a dream, awoke and faded away
into hiding

I'm still here
(oh darling, tell me, tell me)
I'm still here in that frigid night
awaiting a more distinct
daybreak
(oh, don't tell me, don't)
waiting for my reflection to turn transparent

Are you still clasping the light he gave you, keeping watch over the night?
will this rose wither away?
place the full moon into your heart and just jump away into eternal sleep
firmly part with consciousness

if there was no sun
if there were no lovers
if there was no tomorrow
if there were no, were no...

If you want to cry, simply take advantage of the rain's sleep-talk pattering
the entire world's waters flow back into my dreams, I endlessly sink,
submerge, and drown

I'm still here
I'm still here in this endless sea of words
searching for the buoyancy
I lost
waiting to shout myself hoarse, and become ever more graceful

Are you still clasping that light he gave you, dithering and wandering?
will this sky wither away?
place the new moon into your heart and just jump away into eternal sleep
fall into sleep, in total blissful ignorance

if there was no sun
if there were no lovers
if there was no tomorrow
if there were no, were no...

and it's still unclear
I open oblivion and let the night annex me
then flow again into drowsiness,
your eyes pleading for darkness
原始歌词 (Chinese, French)

夜的搁浅

如果要心碎索性就让它碎在这片雪地
冷空气凝了孤独落进梦里 醒来就 销声
匿迹

我还在
(o darling dis-moi dis-moi)
我还在那个寒冷的夜里
等一个更清晰
的黎明
(o ne me dis pas dis pas)
等我的影也 变透明

你还捧着他给的光在守夜吗?
这玫瑰会枯萎吗?
把满月抱进怀中就跃入长眠
毅然诀别般 睡吧

s‘il n’y avait pas de soleil
s’il n’y avait pas des amants
s‘il n’y avait pas de lendemain
s’il n’y avait pas de pas de…

如果要流泪索性就趁雨的呓语淅淅沥
全世界的水倒灌流进梦里 我无尽 下沉
淹溺

我还在
我还在这无尽辞海里
找寻着我失去
的浮力
等我声嘶力竭也变轻盈

你还捧着他给的光徘徊着吗?
这天空会枯萎吗?
把新月抱进怀中就跃入长眠
一无所知地 睡吧

s‘il n’y avait pas de soleil
s’il n’y avait pas des amants
s‘il n’y avait pas de lendemain
s’il n’y avait pas de pas de…

讲不清
我揭开遗忘让夜吞并我
然后再流进 无眠的
你朝黑暗恳祈的眼睛