歌词翻译 (英文 → 中文)
更浅的苍白阴影
我们跳着轻快的凡丹戈
侧手翻越过甲板
我有点晕船
群众吆喝着再来一些
屋内越来越吵杂
天花板好像掀开
我们叫另一盅酒
侍者带了一个托盘
就在这不久之后
磨坊主人说起他的故事
她的脸 起初如鬼魅般
掠过苍白的浅影
她说 这不是真的
事实显而易见
但我已心神不宁 在玩纸牌的时候
我不许她成为
十六位灶神的贞仆之一
谁正要离开 朝着海岸
虽然我睁着双眼
但一直视而不见
就在这不久之后
磨坊主人说起他的故事
她的脸 起初如鬼魅般
转为更浅的苍白阴影
她说 我要回岸边
虽然我们还在海上
我揭她的伤疤
逼她承认
并说 你一定是条
摆了尼普顿一道的美人鱼
看到她对我笑得如此哀伤
我的怒气顿时消散无踪
就在这不久之后
磨坊主人说起他的故事
她的脸 起初如鬼魅般
转为更浅的苍白阴影
如果音乐是爱情食粮
笑声便是其女王
同样地 如果过去能重现
那土也会是干净的
我的嘴巴那时像片纸板
似乎直接从我头袋溜窜
因此我们立刻紧急下潜
直到撞击海床
就在这不久之后
磨坊主人说起他的故事
她的脸,起初如鬼魅般
转为更浅的苍白阴影
原始歌词 (English)
A Whiter Shade of Pale
We skipped the light fandango
turned cartwheels ’cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray.
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale.
She said, ‘There is no reason
and the truth is plain to see.’
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well've been closed.
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale.
She said, ‘I’m home on shore leave’,
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, ‘You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.’
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died.
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale.
If music be the food of love
then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed.
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale.