Michael David Rosenberg(Passenger (UK))

Michael David Rosenberg - Beautiful Birds 歌词翻译

歌手:Michael David Rosenberg(Passenger (UK))
歌词翻译 (英文 → 中文)

美丽的鸟儿

你还记得我们曾是两只美丽的鸟儿时吗?
我们飞翔时会照亮整个天空
你就像日落时一样是橙红色的
而我像苹果的眼睛一样绿

你说你喜欢所有我唱的歌
仿佛你从未听过如此好听的歌
我说我用整颗心去爱你
当我们是两只美丽的鸟儿时

你还记得我们曾是两只美丽的鸟儿时吗?
我们会在黎明时歌唱
你就像新月一样蓝而发着银光
而我像夏日的太阳一样是金色的

有一天,你想让我唱一首别的歌
一首我不会唱的歌
我唱得旋律刺耳、歌词都唱错了
那时是春天的最后日子

为了筑巢,我们从胸口啄下羽毛
就像一本撕掉每一页的书
我们不知道羽毛会再长出来
长成一个美丽的笼子
原始歌词 (English)

Beautiful Birds

Do you remember when we were two beautiful birds?
We would light up the sky when we'd fly.
You were orange and red like the sun when it sets.
I was green as an apple's eye.

You said you loved all the songs that I'd sing
Like nothing that you'd ever heard.
And I said I loved you with all of my heart,
When we were two beautiful birds.

Do you remember when we were two beautiful birds?
We'd sing when the morning would come.
You were silver and blue like the moon when it's new,
I was gold as the summer sun.

One day, you asked for a different song.
One that I just couldn't sing.
I got the melody sharp, and the words all wrong.
Those were the last days of spring.

To build a nest, we pecked feathers from our chests
Like a book tearing out every page.
We weren't to know that these feathers would grow
Into a beautiful cage.