歌词翻译 (中文 → 英文)
Sound of waves still remains the same
Taking away a light from the fishing boat, let it warm my eyes.
Leaving a true love, let it moor at the Maple Bridge.
Helplessly, I have already been far from the relationship.
After many years, I find myself back in front of you.
The lingering sounds of bell keep beating me while I am sleepless.
The days covered by the dust will never vanish like cloud or mist.
For a long time, you must keep that smiling face.
After many years, can we accept the changes of each other?
The moon is falling and the crows are cawing, which is part of the wind and frost of thousand years.
The sound of waves still remains the same, but those nights in the past will never be seen again.
At this time, can you and I repeat our story of yesterday?
Would this expired ticket allow me to board on your boat?
中文歌词
涛声依旧
带走一盏渔火 让他温暖我的双眼
留下一段真情 让它停泊在枫桥边
无助的我 已经疏远了那份情感
许多年以后才发觉 又回到你面前
留连的钟声 还在敲打我的无眠
尘封的日子 始终不会是一片云烟
久违的你 一定保存着那张笑脸
许多年以后 能不能接受彼此的改变
月落乌啼总是千年的风霜
涛声依旧不见当初的夜晚
今天的你我 怎样重复昨天的故事
这一张旧船票 能否登上你的客船
留连的钟声 还在敲打我的无眠
尘封的日子 始终不会是一片云烟
久违的你 一定保存着那张笑脸
许多年以后 能不能接受彼此的改变
月落乌啼总是千年的风霜
涛声依旧不见当初的夜晚
今天的你我 怎样重复昨天的故事
这一张旧船票 能否登上你的客船
月落乌啼总是千年的风霜
涛声依旧不见当初的夜晚
今天的你我 怎样重复昨天的故事
这一张旧船票 能否登上你的客船