罗大佑(Lo Ta Yu)

罗大佑 - 歌 歌词翻译

歌手:罗大佑(Lo Ta Yu)
歌词翻译 (中文 → 英文)

When I am Dead, my Dearest

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.

And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:

And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
(Haply I may remember,
And haply may forget.)
中文歌词

当我死去的时候 亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无须浓荫的柏树
让盖著我的青青的草
淋著雨也沾著露珠
假如你愿意请记著我
要是你甘心忘了我

在悠久的昏幕中遗忘
阳光不升起也不消翳
我也许 也许我还记得你
我也许把你忘记

我再见不到地面的清荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼

在悠久的昏暮中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许 也许我还记得你
我也许把你忘记