李商隐(Lǐ shāng yǐn)

李商隐 - 锦瑟 歌词翻译

歌手:李商隐(Lǐ shāng yǐn)
歌词翻译 (中文 → 英文)

The Lavishly Decorated Zither (Note 1)

The lavishly decorated zither, for no reason, has fifty strings;
each string, each bridge, reminiscing a magnificent year.
My heart is like Master Zhuang lost himself in the morning dream of being a butterfly; (Note 2)
Also like Emperor Wang's amorous spring heart was entrusted to the cuckoo. (Note 3)
Deep under the vast azure sea, reflected the bright moonlight, pearls cry tears; (Note 4)
In Indigo Mountain, bathed under the warm sunlight, jade releases smoke. (Note 5)
This feeling might have become something to be remembered later on;
Merely, at that time I were already perplexed and lost.
原始歌词 (Chinese, Chinese (Classical Chinese))

锦瑟

锦瑟无端五十弦,
一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,(Note 2)
望帝春心托杜鹃。(Note 3)
沧海月明珠有泪,(Note 4)
蓝田日暖玉生烟。(Note 5)
此情可待成追忆,
只是当时已惘然。