エメ(Aimer)

エメ - Ref:rain 歌词翻译

歌手:エメ(Aimer)
歌词翻译 (英文 → 中文)

Ref:rain

Raining 于夏日午后 伞下的骤雨
Kissing 悄悄将嘴唇往湿润的脸颊上
我仍渴慕著那个季节

Miss you 窗外渐行渐远的景色们
Breezing 看见了彩虹 反正很快就要消失的样子
雨呀 明天不下最好

什么都没抓紧 心不在焉的日子
是没怎样 但你成了我的那部分

远远还不够啊
迟迟又不肯消失
两只手叠加而来的天真澜漫啊
「我们失去的是多么美好」
「知道了这件事是多么糟糕」
身在雨中偏要让那种语境淋湿

不过才贪恋著
迟迟还说不出口
从靠著梦想数下去的日子里喊出了声「就这样吧」
「失去是我们何其有幸」
「了解算我们倒楣」
只要一直都不要聊就笑得出来了吧?

Calling 吐出的白烟飘往高空
Freezing 把被强风吹得冻僵的手
和懦弱一起收回口袋里

不管眺望著何处仍不断经过的日子
是没怎样 但你成了我的那部分

还想再伸手触碰一次
不过太耀眼了
不经意就将视线
从温柔别开
想在有你的感觉中睡著
想要看出你的层次
现在把那语境里的句型都排成了诗歌

那条回家的路上 在公车里摇摇晃晃
做了场大概不会实现的梦
想在有你的感觉中睡著
想要看出你的层次
我还是不太习惯季节走了总会回来

只要加把劲当个有点黑色幽默的大人 就能说出口了 之类的吧?

远远还不够啊
迟迟又不肯消失
两只手叠加而来的天真澜漫啊
「我们失去的是多么美好」
「知道了这件事是多么糟糕」
身在雨中偏要让那种语境淋湿

不过才贪恋著
迟迟还说不出口
从靠著梦想数下去的日子里喊出了声「就这样吧」
「失去是我们何其有幸」
「了解算我们倒楣」
只要一直都不要聊就笑得出来了吧?
原始歌词 (English, Japanese)

Ref:rain

Raining 夏の午后に 通り雨 伞の下
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
あの季节に まだ焦がれている

Miss you 窓の外に 远ざかる景色たち
Breezing 虹が见えた すぐに消えそうで
雨 明日は降らなければいい

何も手につかずに 上の空の日々
Nothing but you're the part of me

まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中

ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の梦からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?

Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Freezing 强い风に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に

どこを见渡しても 通り过ぎた日々
Nothing but you're the part of me

また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした
优しさに
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを并べた诗を 今

あの帰り道 バスに揺られて
叶うはずもない様な梦を见た
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
缲り返す季节に 惯れないまま

もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?

まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中

ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の梦からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?